Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  468

Haec abs te non siculorum defensor, non tuus accusator, non segestani postulant, sed is qui laudem gloriamque p· africani tuendam conservandamque suscepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
non
non: nicht, nein, keineswegs
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
non
non: nicht, nein, keineswegs
tuus
tuus: dein
accusator
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
accusare: anklagen, beschuldigen
non
non: nicht, nein, keineswegs
postulant
postulare: fordern, verlangen
sed
sed: sondern, aber
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
gloriamque
gloria: Ehre, Ruhm
que: und
p
p:
africani
africanus: EN: African;
tuendam
tueri: beschützen, behüten
conservandamque
conservare: bewahren, retten
que: und
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum