Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  463

Haec abs te non siculorum defensor, non tuus accusator, non segestani postulant, sed is qui laudem gloriamque p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea8918 am 15.03.2020
Diese Forderungen werden nicht von dem Verteidiger der Sizilianer, nicht von Ihrem Ankläger, nicht vom Volk von Segesta erhoben, sondern von jemandem, der Lob und Ruhm des Volkes anstrebt.

von lucas.831 am 10.04.2020
Diese Dinge fordern nicht der Verteidiger der Sikuli, nicht dein Ankläger, nicht die Segestaner, sondern der, welcher Lob und Ruhm des Volkes [sucht].

Analyse der Wortformen

abs
abs: von, von ... her
accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
gloriamque
gloria: Ehre, Ruhm
defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
non
non: nicht, nein, keineswegs
postulant
postulare: fordern, verlangen
gloriamque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
tuus
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum