Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  280

Qui simul atque in oppidum quodpiam venerat, immittebantur illi continuo cibyratici canes, qui investigabant et perscrutabantur omnia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica9917 am 23.02.2019
Sobald er in irgendeinen Ort kam, wurden ihm sofort die Cibyratici-Hunde losgelassen, die alles aufspürten und gründlich durchsuchten.

von liara.829 am 20.12.2021
Sobald er in eine Stadt kam, wurden ihm sofort die Jagdhunde aus Cibyra nachgesetzt, die alles durchspähten und durchsuchten.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
canes
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
continuo
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
et
et: und, auch, und auch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immittebantur
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
investigabant
investigare: aufspüren, erkunden
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
perscrutabantur
perscrutari: untersuchen, forschen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quodpiam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
venerat
venire: kommen
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum