Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  249

Ceteri, non solum siculi sed etiam cives romani, hoc statuerant, quoniam iste tantum cupiditate progrederetur, nihil esse quod quisquam putaret se, quod isti paulo magis placeret, conservare aut domi retinere posse; postea vero quam intellexerunt isti virum fortem, quem summe provincia exspectabat, q· arrium, non succedere, statuerunt nihil se tam clausum neque tam reconditum posse habere quod non istius cupiditati apertissimum promptissimumque esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.p am 02.12.2019
Die anderen, nicht nur die Sikelier, sondern auch die römischen Bürger, hatten beschlossen, dass dieser so weit in seiner Gier gehe, dass nichts existiere, was jemand zu bewahren oder zu Hause zu behalten glaubte, wenn es diesem nur ein wenig mehr gefiele; aber nachdem sie verstanden hatten, dass der tapfere Mann, den die Provinz mit größter Sehnsucht erwartete, Q. Arrius, diesen nicht aufhalten konnte, bestimmten sie, dass nichts so verschlossen noch so verborgen sein könne, was nicht der Habgier dieses Mannes am offensten und zugänglichsten wäre.

von ciara855 am 12.04.2017
Die anderen Menschen, sowohl Sizilianer als auch römische Bürger gleichermaßen, waren zu diesem Schluss gekommen: Da Verres derart von Gier verzehrt wurde, glaubte niemand, dass er irgendetwas behalten könnte, was seiner Begierde gefiel, sei es zu Hause oder anderswo. Als sie jedoch erfuhren, dass der tapfere Quintus Arrius, auf den die Provinz dringend wartete, Verres nicht nachfolgen würde, erkannten sie, dass nichts sicher wäre vor seiner Gier, egal wie gut sie Dinge verschlossen oder versteckten.

Analyse der Wortformen

apertissimum
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
arrium
arra: EN: token payment on account, earnest money, deposit, pledge
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Ceteri
ceterus: übriger, anderer
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
clausum
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
conservare
conservare: bewahren, retten
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
cupiditati
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exspectabat
exspectare: warten, erwarten
fortem
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
intellexerunt
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iste
iste: dieser (da)
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
istius
iste: dieser (da)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
placeret
placere: gefallen, belieben, zusagen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
progrederetur
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
promptissimumque
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
que: und
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
reconditum
recondere: aufbewahren, schließen, verstecken, zurücklegen
reconditus: versteckt, concealed
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
romani
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
statuerant
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
statuerunt
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
summe
summe: im höchsten Grade, äußerst, äusserst
summus: höchster, oberster
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum