Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  249

Ceteri, non solum siculi sed etiam cives romani, hoc statuerant, quoniam iste tantum cupiditate progrederetur, nihil esse quod quisquam putaret se, quod isti paulo magis placeret, conservare aut domi retinere posse; postea vero quam intellexerunt isti virum fortem, quem summe provincia exspectabat, q· arrium, non succedere, statuerunt nihil se tam clausum neque tam reconditum posse habere quod non istius cupiditati apertissimum promptissimumque esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ceteri
ceterus: übriger, anderer
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romani
romanus: Römer, römisch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
statuerant
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
iste
iste: dieser (da)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
progrederetur
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
nihil
nihil: nichts
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
placeret
placere: gefallen, belieben, zusagen
conservare
conservare: bewahren, retten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
intellexerunt
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
fortem
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summe
summus: höchster, oberster
summe: im höchsten Grade, äußerst, äusserst
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
exspectabat
exspectare: warten, erwarten
q
q:
arrium
arra: EN: token payment on account, earnest money, deposit, pledge
non
non: nicht, nein, keineswegs
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
statuerunt
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
nihil
nihil: nichts
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tam
tam: so, so sehr
clausum
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tam
tam: so, so sehr
reconditum
recondere: aufbewahren, schließen, verstecken, zurücklegen
reconditus: versteckt, concealed
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
istius
iste: dieser (da)
cupiditati
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
apertissimum
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
promptissimumque
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
que: und
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum