Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  232

Ipse interea recedit; abesse a domo paulisper maluit quam praesens illud optime factum argentum amittere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von edda.h am 04.02.2016
Er selbst zieht sich inzwischen zurück; er zog es vor, eine Weile von zu Hause abwesend zu sein, als gegenwärtig das vorzüglich gefertigte Silber zu verlieren.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
interea
interea: unterdessen, inzwischen
recedit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
a
a: von, durch, Ah!
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
maluit
malle: lieber wollen, vorziehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
amittere
amittere: aufgeben, verlieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum