Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  172

Interea sane perturbatus et ipse et eius amici et consiliarii moleste ferre coeperunt heraclium profugisse; putabant absentis damnationem, praesertim tantae pecuniae, multo invidiosiorem fore quam si praesens damnatus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano.c am 07.12.2018
Inzwischen wurden sowohl er selbst als auch seine Freunde und Berater besorgt und verstört über Heraclius' Flucht; sie glaubten, dass ein Urteil in seiner Abwesenheit, besonders für eine so große Geldsumme, viel umstrittener sein würde, als wenn er bei Anwesenheit verurteilt worden wäre.

von luka853 am 23.06.2021
Inzwischen waren sowohl er selbst als auch seine Freunde und Berater zutiefst beunruhigt, dass Heraclius geflohen war; sie glaubten, die Verurteilung eines abwesenden Mannes, insbesondere bei einer so großen Geldsumme, würde viel anstößiger sein, als wenn er während seiner Anwesenheit verurteilt worden wäre.

Analyse der Wortformen

Interea
interea: unterdessen, inzwischen
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
perturbatus
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
et
et: und, auch, und auch
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amici: Freund
et
et: und, auch, und auch
consiliarii
consiliarius: beratend, Ratgeber, advising
moleste
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
moleste: EN: annoyingly
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
profugisse
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
putabant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
damnationem
damnatio: Verurteilung
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
invidiosiorem
invidiosus: neidisch
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
si
si: wenn, ob, falls
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum