Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  976

Non mihi iam furtum, sed monstrum ac prodigium videbatur civitatum frumentum improbare, suum probare; cum suum probasset, pretium ei frumento constituere; quod constituisset, id a civitatibus auferre, quod a populo romano accepisset, tenere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin.t am 16.11.2024
Nicht mehr Diebstahl schien es mir, sondern ein Ungeheuer und Wunder: das Getreide der Städte zu verwerfen, das eigene gutzuheißen; nachdem er sein eigenes gutgeheißen hatte, einen Preis für dieses Getreide festzulegen; was er festgelegt hatte, das den Städten wegzunehmen, was er vom Volk der Römer erhalten hatte, zu behalten.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
mihi
mihi: mir
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
furtum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
sed
sed: sondern, aber
monstrum
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
frumentum
frumentum: Getreide
improbare
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
probasset
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
frumento
frumentum: Getreide
constituere
constituere: beschließen, festlegen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
constituisset
constituere: beschließen, festlegen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
a
a: von, durch, Ah!
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
auferre
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum