Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  915

Nam quod scribit metelli filium puerum esse, vehementer errat; non enim ad omnis praetorum filios idem aditus sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia.g am 02.12.2021
Er irrt völlig, wenn er schreibt, dass Metellus' Sohn nur ein Knabe sei, denn nicht alle Söhne von Prätoren haben den gleichen Zugang.

von ilay.8923 am 24.08.2017
Was er darüber schreibt, dass der Sohn des Metellus ein Knabe sei, darin irrt er sich gewaltig; denn nicht allen Söhnen von Prätoren stehen die gleichen Wege offen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
enim
enim: nämlich, denn
errat
errare: irren, umherschweifen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
metelli
meta: Kegel, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
praetorum
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vehementer
vehementer: heftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum