Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  858

Tota metelli cohors hominum non ingratorum aderat apronio; c· gallus, homo vestri ordinis, a suo familiarissimo l· metello iudicium ex edicto non potest impetrare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
metelli
meta: Kegel, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
cohors
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
non
non: nicht, nein, keineswegs
ingratorum
ingratus: undankbar, unangenehm
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
c
C: 100, einhundert
gallus
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
homo
homo: Mann, Mensch, Person
vestri
vester: euer, eure, eures
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
a
a: von, durch, Ah!
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
familiarissimo
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
simus: plattnasig
l
L: 50, fünfzig
metello
meta: Kegel, pyramid
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
impetrare
impetrare: durchsetzen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum