Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  838

Non enim ita est ut, si magno venierint, plus arator debeat, si parvo, minus; ut frumenta nata sunt, ita decumae veneunt; aratoris autem interest ita se frumenta habere ut decumae quam plurimo venire possint; dum arator ne plus decuma det, expedit ei decumam esse quam maximam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus851 am 03.01.2022
Denn es verhält sich nicht so, dass der Landwirt mehr schuldet, wenn die Ernte teuer verkauft wird, und weniger, wenn sie billig verkauft wird; die Zehnten werden verkauft, wie das Getreide gewachsen ist; es liegt zudem im Interesse des Landwirts, sein Getreide so zu gestalten, dass die Zehnten möglichst teuer verkauft werden können; vorausgesetzt, der Landwirt gibt nicht mehr als den zehnten Teil, ist es für ihn vorteilhaft, wenn der Zehnt so groß wie möglich ist.

von diego916 am 01.11.2021
Das System funktioniert nicht so, dass Landwirte mehr schulden, wenn die Preise hoch sind, und weniger, wenn sie niedrig sind. Die Zehnten werden basierend auf der tatsächlich geernteten Getreidemenge verkauft. Es liegt im Interesse des Landwirts, Getreide zu haben, das einen möglichst hohen Verkaufspreis der Zehnten ermöglicht. Solange der Landwirt nicht mehr als einen Zehntel zahlen muss, ist es für ihn besser, wenn der Zehntwert so hoch wie möglich ist.

Analyse der Wortformen

arator
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
arare: pflügen, kultivieren
arare: pflügen, kultivieren
aratoris
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decuma
decuma: EN: tenth part/tithe
decum: EN: tenth
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumae
decuma: EN: tenth part/tithe
decuma: EN: tenth part/tithe
decum: EN: tenth
decum: EN: tenth
decumam
decuma: EN: tenth part/tithe
decum: EN: tenth
det
dare: geben
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expedit
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
frumenta
frumentum: Getreide
frumentum: Getreide
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ita: so, dadurch, demnach
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
ire: laufen, gehen, schreiten
ire: laufen, gehen, schreiten
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
natare: schwimmen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parvo
parvus: klein, gering
plurimo
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plus
multum: Vieles
plus: mehr
multum: Vieles
plus: mehr
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veneunt
venire: kommen
venierint
venire: kommen
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum