Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  068

Acutissime ac diligentissime scriptam, quae lex omnibus custodiis subiectum aratorem decumano tradidit, ut neque in segetibus neque in areis neque in horreis neque in amovendo neque in exportando frumento grano uno posset arator sine maxima poena fraudare decumanum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic.932 am 03.03.2019
Höchst scharfsinnig und höchst sorgfältig verfasst, welches Gesetz den Landwirt allen Bewachungen unterwarf und dem Steuereintreiber übergab, sodass der Landwirt weder auf den Feldern, noch auf den Tennen, noch in den Speichern, noch beim Bewegen, noch beim Exportieren von Getreide auch nur ein einziges Korn ohne schwerste Strafe betrügen könnte.

von ayla.x am 03.06.2023
Dieses sorgfältig ausgearbeitete Gesetz stellte den Landwirt unter vollständige Überwachung und lieferte ihn dem Steuereintreiber aus, sodass es ihm unmöglich war, auch nur ein einziges Getreidekorn zu verheimlichen - weder auf den Feldern, noch auf der Tenne, in den Speichern, beim Transport oder bei der Ausfuhr - ohne drakonische Strafen zu riskieren.

Analyse der Wortformen

Acutissime
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
diligentissime
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
scriptam
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
custodiis
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
subiectum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjicere: EN: throw under, place under
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
aratorem
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
decumano
decumanus: zum Zehnten gehörig
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
segetibus
seges: Saatfeld, Saat
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
areis
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
horreis
horreum: Vorratskammer, Speicher
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amovendo
amovere: entfernen, fortschaffen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exportando
exportare: hinaustragen
frumento
frumentum: Getreide
grano
granum: Korn
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
arator
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
arare: pflügen, kultivieren
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
fraudare
fraudare: jemanden betrügen
decumanum
decumanus: zum Zehnten gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum