Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  069

Scripta lex ita diligenter est ut eum scripsisse appareat qui alia vectigalia non haberet, ita acute ut siculum, ita severe ut tyrannum; qua lege siculis tamen arare expediret; nam ita diligenter constituta sunt iura decumano ut tamen ab invito aratore plus decuma non possit auferri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.t am 21.10.2024
Das Gesetz war so detailliert verfasst, dass es wie von jemandem geschrieben erscheint, der keine andere Einnahmequelle besäße, mit der Präzision eines Sizilianers und der Strenge eines Tyrannen; dennoch machte dieses Gesetz die Landwirtschaft für die Sizilianer lohnend, da es zwar sorgfältig die Rechte des Steuereintreibers festlegte, ihn aber daran hinderte, mehr als den zehnten Teil von einem widerwilligen Bauern zu nehmen.

von jolina.9957 am 05.04.2014
Das geschriebene Gesetz ist so sorgfältig ausgearbeitet, dass es so erscheint, als hätte es derjenige verfasst, der keine anderen Einnahmen hatte, so scharfsinnig wie ein Sikuler, so streng wie ein Tyrann; durch dieses Gesetz war es für die Sikeler dennoch vorteilhaft zu pflügen; denn die Rechte des Zehntners waren so gewissenhaft festgelegt, dass dennoch vom unwilligen Bauern nicht mehr als ein Zehntel weggenommen werden konnte.

Analyse der Wortformen

Scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
diligenter
diligenter: sorgfältig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
scripsisse
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
appareat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
non
non: nicht, nein, keineswegs
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
acute
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
siculum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
severe
serere: säen, zusammenfügen
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
arare
arare: pflügen, kultivieren
arar: EN: Arar/Saone
araris: EN: Arar/Saone
expediret
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
nam
nam: nämlich, denn
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
diligenter
diligenter: sorgfältig
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
decumano
decumanus: zum Zehnten gehörig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ab
ab: von, durch, mit
invito
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
invitare: einladen
aratore
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
plus
multum: Vieles
plus: mehr
decuma
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
non
non: nicht, nein, keineswegs
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
auferri
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum