Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  615

Non ex aproni tabulis, quas ego cum conquirerem non inveni, et cum in ius ipsum eduxi expressi ut conficere tabulas se negaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amaya.u am 08.08.2013
Nicht aus Apronius' Aufzeichnungen, die ich bei meiner Suche nicht fand, und als ich ihn selbst vor Gericht brachte, zwang ich ihn, zu erklären, dass er keine Aufzeichnungen führe.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aproni
aprunus: EN: of wild boar, boar's
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
conquirerem
conquirere: aufstöbern, aufspüren
non
non: nicht, nein, keineswegs
inveni
invenire: erfinden, entdecken, finden
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eduxi
educere: herausführen, erziehen
expressi
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
conficere
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
negaret
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum