Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  565

Audietis agrigentinorum, fortissimorum virorum, diligentissimorum aratorum, querimonias; cognoscetis entellinorum, hominum summi laboris summaeque industriae, dolorem et iniurias; heracliensium, gelensium, soluntinorum incommoda proferentur; catinensium, locupletissimorum hominum amicissimorumque, agros vexatos ab apronio cognoscetis; tyndaritanam, nobilissimam civitatem, cephaloeditanam, haluntinam, apolloniensem, enguinam, capitinam perditas esse hac iniquitate decumarum intellegetis; inensibus, murgentinis, assorinis, helorinis, ietinis nihil omnino relictum; cetarinos, scherinos, parvarum civitatum homines, omnino abiectos esse ac perditos; omnis denique agros decumanos per triennium populo romano ex parte decuma, c· verri ex omni reliquo vectigalis fuisse, et plerisque aratoribus nihil omnino superfuisse; si cui quid autem aut relictum aut remissum sit, id fuisse tantum quantum ex eo quo istius avaritia contenta fuit redundarit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Audietis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
fortissimorum
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
virorum
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
diligentissimorum
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
aratum: EN: plowed field
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
querimonias
querimonia: Klage, "difference of opinion"
cognoscetis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
summi
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
summaeque
equus: Pferd, Gespann
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
industriae
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
incommoda
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodus: unbequem
proferentur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
locupletissimorum
locuples: reich, wohlhabend, begütert
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
amicissimorumque
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
que: und
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
vexatos
vexare: quälen, plagen
ab
ab: von, durch, mit
cognoscetis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
nobilissimam
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
capitinam
capitum: EN: fodder for cattle
capus: EN: capon
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
tina: EN: cask
perditas
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
iniquitate
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
decumarum
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
intellegetis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
assorinis
assare: braten, braten, bake, broil
ina: EN: fiber
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
ietinis
ire: laufen, gehen, schreiten
ina: EN: fiber
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
nihil
nihil: nichts
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
cetarinos
cetarium: EN: fish-pond
parvarum
parvus: klein, gering
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
homines
homo: Mann, Mensch, Person
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
abiectos
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
perditos
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
decumanos
decumanus: zum Zehnten gehörig
per
per: durch, hindurch, aus
triennium
triennis: drei Jahre dauernd
trienne: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
decuma
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
c
C: 100, einhundert
verri
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
reliquo
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
vectigalis
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
aratoribus
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
nihil
nihil: nichts
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
superfuisse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
si
si: wenn, ob, falls
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
remissum
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
istius
iste: dieser (da)
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
contenta
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contentus: zufrieden, gespannt
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
redundarit
redundare: überfließen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum