Audietis agrigentinorum, fortissimorum virorum, diligentissimorum aratorum, querimonias; cognoscetis entellinorum, hominum summi laboris summaeque industriae, dolorem et iniurias; heracliensium, gelensium, soluntinorum incommoda proferentur; catinensium, locupletissimorum hominum amicissimorumque, agros vexatos ab apronio cognoscetis; tyndaritanam, nobilissimam civitatem, cephaloeditanam, haluntinam, apolloniensem, enguinam, capitinam perditas esse hac iniquitate decumarum intellegetis; inensibus, murgentinis, assorinis, helorinis, ietinis nihil omnino relictum; cetarinos, scherinos, parvarum civitatum homines, omnino abiectos esse ac perditos; omnis denique agros decumanos per triennium populo romano ex parte decuma, c· verri ex omni reliquo vectigalis fuisse, et plerisque aratoribus nihil omnino superfuisse; si cui quid autem aut relictum aut remissum sit, id fuisse tantum quantum ex eo quo istius avaritia contenta fuit redundarit.
‹ Vorherige Textstelle oder Nächste Textstelle ›
Analyse der Wortformen
- Audietis
- audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
- fortissimorum
- fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
- virorum
- virus: Gift, Schleim
- virum: Schleim, Gift, Virus
- vir: Mann
- viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
- diligentissimorum
- diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
- aratorum
- arare: pflügen, kultivieren
- aratum: EN: plowed field
- arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
- querimonias
- querimonia: Klage, "difference of opinion"
- cognoscetis
- cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
- hominum
- homo: Mann, Mensch, Person
- summi
- summus: höchster, oberster
- summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
- laboris
- labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
- summaeque
- equus: Pferd, Gespann
- summus: höchster, oberster
- summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
- summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
- industriae
- industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
- industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
- dolorem
- dolor: Kummer, Schmerz
- et
- et: und, auch, und auch
- iniurias
- iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
- iniurius: ungerecht
- injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
- incommoda
- incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
- incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
- incommodus: unbequem
- proferentur
- proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
- locupletissimorum
- locuples: reich, wohlhabend, begütert
- hominum
- homo: Mann, Mensch, Person
- amicissimorumque
- amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
- que: und
- agros
- ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
- vexatos
- vexare: quälen, plagen
- ab
- ab: von, durch, mit
- cognoscetis
- cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
- nobilissimam
- nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
- civitatem
- civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
- capitinam
- capitum: EN: fodder for cattle
- capus: EN: capon
- capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
- tina: EN: cask
- perditas
- perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
- perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
- esse
- edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- hac
- hic: hier, dieser, diese, dieses
- hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
- iniquitate
- iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
- decumarum
- decum: EN: tenth
- decuma: EN: tenth part/tithe
- intellegetis
- intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
- assorinis
- assare: braten, braten, bake, broil
- ina: EN: fiber
- inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
- ietinis
- ire: laufen, gehen, schreiten
- ina: EN: fiber
- inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
- nihil
- nihil: nichts
- omnino
- omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
- relictum
- relictum: Übriggebliebenes, Rest
- relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
- relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
- cetarinos
- cetarium: EN: fish-pond
- parvarum
- parvus: klein, gering
- civitatum
- civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
- homines
- homo: Mann, Mensch, Person
- omnino
- omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
- abiectos
- abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
- abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
- abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
- esse
- edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- ac
- ac: und, wie, als, und also, und außerdem
- perditos
- perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
- perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
- omnis
- omnis: alles, ganz, jeder
- omne: alles
- denique
- denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
- agros
- ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
- decumanos
- decumanus: zum Zehnten gehörig
- per
- per: durch, hindurch, aus
- triennium
- triennis: drei Jahre dauernd
- trienne: drei Jahre dauernd
- triennium: Zeitraum von drei Jahren
- populo
- populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
- populare: verwüsten
- romano
- romanus: Römer, römisch
- ex
- ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
- parte
- parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
- pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
- decuma
- decum: EN: tenth
- decuma: EN: tenth part/tithe
- decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
- c
- C: 100, einhundert
- verri
- verrere: kehren, fegen
- verres: Eber, Wildschwein
- ex
- ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
- omni
- omnis: alles, ganz, jeder
- omne: alles
- reliquo
- reliquum: Rest
- reliquus: übrig, zurückgelassen
- vectigalis
- vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
- vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
- fuisse
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- et
- et: und, auch, und auch
- plerisque
- plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
- plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
- que: und
- aratoribus
- arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
- nihil
- nihil: nichts
- omnino
- omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
- superfuisse
- superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
- si
- si: wenn, ob, falls
- cui
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- CVI: 106, einhundertsechs
- quid
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- quis: jemand, wer, was
- autem
- autem: andererseits, aber, jedoch
- aut
- aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
- relictum
- relictum: Übriggebliebenes, Rest
- relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
- relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
- aut
- aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
- remissum
- remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
- remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
- sit
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- id
- is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
- id: das
- fuisse
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- tantum
- tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
- tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
- quantum
- quantus: wie groß
- quantum: wieviel, wie viel, wie groß
- ex
- ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
- eo
- eare: gehen, marschieren
- ire: laufen, gehen, schreiten
- eo: dahin, dorthin, desto
- is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
- idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
- quo
- quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- istius
- iste: dieser (da)
- avaritia
- avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
- contenta
- contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
- continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
- contentus: zufrieden, gespannt
- fuit
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- redundarit
- redundare: überfließen