Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  525

Quod mehercule, iudices, mihi non mediocriter ferendum videtur; habet enim quendam aculeum contumelia, quem

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
mediocriter
mediocriter: EN: to moderate/subdued extent/degree, ordinarily/moderately/tolerably
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
enim
enim: nämlich, denn
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aculeum
aculeus: Stachel, spine, thorn, prickle, point, spike
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum