Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  502

Petrini, cum eorum decumae magno addictae essent, tamen invitissimi p· naevio turpioni, homini improbissimo, qui iniuriarum sacerdote praetore damnatus est, hs lii dare coacti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Petrini
petra: Stein, boulder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
decumae
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
addictae
addicere: zusprechen
addicta: EN: person (female) enslaved for debt or theft
addictus: EN: devoted/addicted (to)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
invitissimi
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
simus: plattnasig
p
p:
turpioni
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
homini
homo: Mann, Mensch, Person
improbissimo
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
simus: plattnasig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iniuriarum
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
sacerdote
sacerdos: Priester, Geistlicher
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hs
hs:
lii
LII: 52, zweiundfünfzig
dare
dare: geben
coacti
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum