Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  258

Is cum arationes magnas conductas haberet, quod homines etiam locupletes, sicut ille est, in sicilia facere consuerunt, easque magna impensa magnoque instrumento tueretur, tanta ab isto iniquitate oppressus est ut non modo arationes relinqueret, sed etiam ex sicilia profugeret romamque una cum multis ab isto eiectis veniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michelle.925 am 01.07.2019
Da er große Pachthöfe gemietet hatte – was wohlhabende Menschen wie er in Sizilien üblicherweise tun – und diese mit erheblichen Ausgaben und Ausrüstungen bewirtschaftete, sah er sich einer solch extremen Ungerechtigkeit durch diesen Beamten ausgesetzt, dass er nicht nur seine Höfe aufgab, sondern auch aus Sizilien floh und zusammen mit vielen anderen, die von demselben Mann vertrieben worden waren, nach Rom kam.

von niklas968 am 13.02.2017
Er, da er große Ländereien gepachtet hatte, was wohlhabende Männer, ebenso wie er selbst, in Sizilien zu tun pflegen, und diese mit großen Ausgaben und großer Ausrüstung bewirtschaftete, wurde von der Ungerechtigkeit dieses Mannes derart unterdrückt, dass er nicht nur die Ländereien aufgab, sondern auch aus Sizilien floh und nach Rom kam, zusammen mit vielen anderen, die von diesem Mann vertrieben worden waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
arationes
aratio: das Pflügen
aratio: das Pflügen
conductas
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conductus: das Zusammenziehen, hirelings
consuerunt
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuere: zusammennähen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
easque
que: und
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eiectis
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impensa
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquitate
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
instrumento
instrumentum: Gerät, tools
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
isto
iste: dieser (da)
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
locupletes
locuples: reich, wohlhabend, begütert
locupletare: bereichern
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magnas
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magnas: EN: great man
magnoque
que: und
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multis
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multum: Vieles
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oppressus
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
oppressus: Druck
profugeret
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romamque
que: und
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
sicilia
sicilia: Sizilien
sicilia: Sizilien
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tueretur
tueri: beschützen, behüten
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum