Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  249

Quis enim umquam conatus est iura omnia et consuetudinem omnium commutare cum vituperatione sine quaestu?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.u am 21.02.2017
Hat jemals jemand versucht, alle Gesetze und Bräuche zu ändern und dabei Kritik zu ernten, ohne einen persönlichen Gewinn davonzutragen?

Analyse der Wortformen

Quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
enim
enim: nämlich, denn
umquam
umquam: jemals
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
et
et: und, auch, und auch
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
commutare
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vituperatione
vituperatio: Tadel, Schuld
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
quaestu
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum