Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  167

Hoc edicto non siculi, nam eos quidem superioribus edictis satis perdiderat atque adflixerat, sed isti ipsi equites romani qui suum ius retinere se contra apronium posse erant arbitrati, splendidi homines et aliis praetoribus gratiosi, vincti apronio traditi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly.943 am 14.10.2019
Durch dieses Edikt wurden nicht die Sikeler, denen er durch frühere Edikte bereits hinreichend geschadet und sie gepeinigt hatte, sondern eben jene römischen Ritter betroffen, die glaubten, ihre Rechte gegen Apronius behaupten zu können - angesehene Männer und bei anderen Prätoren beliebt - und die nun an Apronius ausgeliefert wurden.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
non
non: nicht, nein, keineswegs
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
nam
nam: nämlich, denn
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
edictis
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
perdiderat
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
adflixerat
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
sed
sed: sondern, aber
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
romani
romanus: Römer, römisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
apronium
apronia: EN: black byrony (plant Tamus communis)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitrati
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
splendidi
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
homines
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
praetoribus
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
gratiosi
gratiosus: Gunst erweisend, behilflich, enjoying favor
vincti
vincire: fesseln
traditi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum