Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  144

Dixisset haec quae volgo dicere solebat, non se decumas emisse, sed bona fortunasque aratorum, non se decumanum esse apronium, sed verrem alterum dominum illorum ac tyrannum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.y am 11.10.2014
Er hätte diese Dinge gesagt, die er üblicherweise zu sagen pflegte, dass nicht er selbst die Zehnten gekauft habe, sondern die Güter und Besitztümer der Bauern, dass nicht er selbst Apronius der Zehntensammler sei, sondern Verres, ein anderer, der Herr und Tyrann jener Männer.

von noel825 am 18.06.2014
Er hätte das gesagt, was er üblicherweise öffentlich zu sagen pflegte: dass er nicht nur die Zehnten gekauft habe, sondern vielmehr das Eigentum und die Lebensgrundlage der Bauern, und dass er nicht einfach nur Apronius der Steuereintreiber sei, sondern ein zweiter Verres, ihr Herr und Unterdrücker.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
apronium
apronia: EN: black byrony (plant Tamus communis)
aratorum
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
arare: pflügen, kultivieren
aratum: EN: plowed field
bona
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
decumanum
decumanus: zum Zehnten gehörig
decumas
decuma: EN: tenth part/tithe
decum: EN: tenth
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
emisse
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fortunasque
fortuna: Schicksal, Glück
que: und
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
verrem
verres: Eber, Wildschwein
volgo
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum