Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  014

Ergo in isto reo legem hanc mihi, iudices, statuo, vivendum ita esse ut isti non modo factis dictisque omnibus, sed etiam oris oculorumque illa contumacia ac superbia quam videtis, dissimillimus esse ac semper fuisse videar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.v am 26.09.2017
Daher stelle ich in diesem Falle des Angeklagten, Richter, für mich dieses Gesetz auf, dass ich so leben muss, dass ich jenem nicht nur in allen Handlungen und Worten, sondern sogar in dieser Herausforderung und Arroganz des Gesichts und der Augen, die ihr seht, aufs Äußerste unähnlich erscheine und stets unähnlich erschienen sei.

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
reo
reus: Angeklagter, Sünder
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mihi
mihi: mir
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
statuo
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vivendum
vivere: leben, lebendig sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
dictisque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
que: und
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
oculorumque
oculus: Auge
que: und
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
contumacia
contumacia: Trotz, edler Stolz
contumax: trotzig, spröde
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
dissimillimus
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
semper
semper: immer, stets
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum