Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1138

Nam cum aratori aliquid imponitur, non hominis si quae sunt praeterea facultates, sed arationis ipsius vis ac ratio consideranda est, quid ea sustinere, quid pati, quid efficere possit ac debeat; quamquam illi quoque homines sunt ab isto omni ratione exinaniti ac perditi, tamen hoc vobis est statuendum, quid aratorem ipsum arationis nomine muneris in rem publicam fungi ac sustinere velitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.y am 10.11.2014
Denn wenn dem Pflüger etwas auferlegt wird, müssen nicht die anderen Fähigkeiten des Menschen, falls es solche gibt, sondern die Kraft und Methode des Pflügens selbst betrachtet werden: was es ertragen kann, was es erdulden kann, was es leisten kann und soll; obwhol jene Menschen von jenem Mann vollständig erschöpft und ruiniert worden sind, muss dennoch von euch bestimmt werden, welche Pflicht ihr vom Pflüger selbst im Namen des Pflügens für die Republik erfüllt und getragen haben wollt.

von anne.o am 10.04.2016
Wenn man einem Landwirt eine Belastung auferlegt, sollte man nicht seine sonstigen Ressourcen betrachten, falls er welche hat, sondern vielmehr die tatsächliche Kapazität und Natur der Landwirtschaft selbst - was sie tragen kann, was sie ertragen kann und was sie produzieren kann und sollte. Auch wenn diese Landwirte von den Plänen dieser Person vollständig ausgelaugt und ruiniert wurden, müssen Sie dennoch entscheiden, welche Verpflichtungen Sie von den Landwirten im Rahmen ihrer landwirtschaftlichen Pflichten für den Staat erwarten und verlangen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aratori
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
imponitur
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
non
non: nicht, nein, keineswegs
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
si
si: wenn, ob, falls
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
sed
sed: sondern, aber
arationis
aratio: das Pflügen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
consideranda
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
homines
homo: Mann, Mensch, Person
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
exinaniti
exinanire: (sich) entäußern, leeren
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
perditi
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vobis
vobis: euch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statuendum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
aratorem
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
arationis
aratio: das Pflügen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
fungi
fungus: Pilz
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
velitis
veles: Plänkler
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum