Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1109

Neque enim est fere quicquam quod homines palam facere audeant in magistratu quamvis improbe, quin eius facti si non bonam, at aliquam rationem adferre soleant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi959 am 01.06.2020
Amtsträger wagen es selten, etwas öffentlich zu tun, und sei es noch so unlauter, ohne eine Erklärung für ihr Handeln anzubieten, und sei diese auch noch so schwach.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
homines
homo: Mann, Mensch, Person
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
audeant
audere: wagen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
quin
quin: dass, warum nicht
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
at
at: aber, dagegen, andererseits
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
soleant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum