Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1019

Sint sane aliquae civitates in eo numero, quarum frumentum improbare nolueris; quid tandem?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.f am 06.07.2018
Gut, es mag vielleicht einige Städte geben, deren Getreide du akzeptieren würdest, aber was willst du damit sagen?

Analyse der Wortformen

aliquae
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
Sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frumentum
frumentum: Getreide
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
improbare
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nolueris
nolle: nicht wollen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum