Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  822

Scrutatus sum quae potui et quaesivi omnia: inveni duos solos libellos a l· canuleio missos sociis ex portu syracusis, in quibus erat scripta ratio mensuum complurium rerum exportatarum istius nomine sine portorio: itaque obsignavi statim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi9861 am 12.05.2020
Ich habe durchsucht, was ich konnte, und alles erforscht: Ich fand zwei Bücher allein, die von Lucius Canuleius an Genossen vom Hafen in Syrakus gesandt wurden, in denen eine Aufzeichnung mehrerer Monate von Waren verzeichnet war, die unter dessen Namen ohne Hafenabgabe exportiert wurden: daher versiegelte ich sie sofort.

von adrian877 am 06.06.2020
Ich führte eine gründliche Suche durch und suchte überall: Ich fand nur zwei Geschäftsbücher, die Lucius Canuleius seinen Geschäftspartnern vom Hafen von Syrakus gesandt hatte. Diese enthielten monatliche Aufzeichnungen verschiedener Waren, die unter seiner Autorität ohne Zollabgaben exportiert wurden, weshalb ich sie sofort versiegelte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
complurium
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
duos
duo: zwei, beide
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exportatarum
exportare: hinaustragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inveni
invenire: erfinden, entdecken, finden
istius
iste: dieser (da)
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
mensuum
mensuum: EN: month
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
obsignavi
obsignare: versiegeln
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
portorio
portorium: Zoll
portu
portus: Hafen
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaesivi
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
Scrutatus
scrutare: durchsuchen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solos
solus: einsam, allein, einzig, nur
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum