Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  008

Prima omnium, id quod ornamentum imperi est, provincia est appellata; prima docuit maiores nostros quam praeclarum esset exteris gentibus imperare; sola fuit ea fide benivolentiaque erga populum romanum ut civitates eius insulae, quae semel in amicitiam nostram venissent, numquam postea deficerent, pleraeque autem et maxime inlustres in amicitia perpetuo manerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.h am 25.12.2013
Vor allem wurde sie, was ein Schmuck des Reiches ist, eine Provinz genannt; zuerst lehrte sie unsere Vorfahren, wie ruhmreich es sei, über fremde Völker zu herrschen; sie war allein von solcher Treue und Wohlwollen gegenüber dem römischen Volk, dass die Staaten dieser Insel, die einst in unsere Freundschaft gekommen waren, danach nie abfielen, ja sogar die meisten und angesehensten in Freundschaft dauerhaft verblieben.

von cheyenne.857 am 13.07.2019
Sie war die Erste, die zur Provinz erklärt wurde und zum Schmuckstück unseres Reiches wurde. Sie war die Erste, die unseren Vorfahren die Herrlichkeit zeigte, fremde Völker zu regieren. Sie allein bewies solche Treue und Wohlwollen gegenüber dem römischen Volk, dass die Städte dieser Insel, sobald sie unsere Verbündeten wurden, nie wieder abfielen, und die meisten von ihnen, besonders die bedeutendsten, für immer unsere treuen Freunde blieben.

Analyse der Wortformen

amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
appellata
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
deficerent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exteris
exter: ausländich, fremd, außen liegend
exterus: auswärtig
extera: EN: foreigner (female)
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperare
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlustres
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
inlustrare: EN: illuminate, light up
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
maiores
maior: größer, älter
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manerent
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numquam
numquam: niemals, nie
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ornamentum
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
pleraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postea
postea: nachher, später, danach
praeclarum
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanum
romanus: Römer, römisch
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sola
solus: einsam, allein, einzig, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venissent
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum