Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  769

Is cum praetorem circum omnia fora sectaretur neque ab eo umquam discederet, in eam iam venerat consuetudinem in vendendis istius decretis et iudiciis transigendisque negotiis, ut prope alter timarchides numeraretur;

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin.874 am 03.12.2019
Er, der den Prätor durch alle Foren verfolgte und nie von dessen Seite wich, war in solch eine Gewohnheit beim Verkauf von dessen Dekrete und bei der Beilegung gerichtlicher Angelegenheiten und der Abwicklung von Geschäften geraten, dass er fast als ein zweiter Timarchides gezählt wurde.

von emily.j am 08.01.2019
Indem er unablässig dem Prätor auf allen Märkten folgte und ihn nie verließ, war er derart daran gewöhnt, dessen Verfügungen und Gerichtsurteile zu verkaufen und Geschäfte zu erledigen, dass die Leute ihn praktisch als einen zweiten Timarchides betrachteten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
circum
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decretis
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
discederet
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
fora
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
istius
iste: dieser (da)
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
numeraretur
numerare: zählen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
sectaretur
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
transigendisque
que: und
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vendendis
vendere: verkaufen, absetzen
venerat
venire: kommen
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum