Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  744

Sed ego metello non irascor neque ei suam vacationem eripio, qua ille apud omnis utitur, ut nihil malitiose neque consulto fecisse videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.849 am 20.08.2018
Aber ich bin nicht wütend auf Metellus und werde ihm seine Ausrede nicht nehmen, mit der er bei allen den Eindruck erweckt, nichts böswillig oder vorsätzlich getan zu haben.

von anna.873 am 13.12.2016
Aber ich bin nicht wütend auf Metellus, noch nehme ich ihm seine Befreiung, die er vor allen nutzt, damit er den Anschein erwecken kann, nichts böswillig oder vorsätzlich getan zu haben.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ego
ego: ich
metello
meta: Kegel, pyramid
non
non: nicht, nein, keineswegs
irascor
irasci: zürnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
vacationem
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
eripio
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
utitur
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nihil
nihil: nichts
malitiose
malitiosus: boshaft
malitiose: EN: wickedly, craftily, roguishly, knavishly
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum