Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  557

Etat eius honoris cupidus artemo quidam, climachias cognomine, homo sane locuples et domi nobilis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin.h am 28.01.2022
Artemo, ein gewisser Climachias mit Nachnamen, war sehr begierig auf diese Ehre - ein Mann, der wahrhaft wohlhabend und von adliger Herkunft war.

von lea.867 am 28.04.2021
Es gab einen gewissen Artemo, mit dem Beinamen Climachias, der begierig auf diese Ehre war - ein wahrhaft wohlhabender Mann und in seiner Gemeinschaft angesehen.

Analyse der Wortformen

climachias
chia: EN: Chian fig
chius: EN: Chian, of Chios
clima: Neigung, Klima
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
cupidus
cupidus: gierig, begierig
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
homo
homo: Mann, Mensch, Person
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locuples
locuples: reich, wohlhabend, begütert
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum