Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  363

Quod umquam huiusce modi monstrum aut prodigium audivimus aut vidimus, qui cum reo transigat, post cum accusatore decidat, honestos homines, qui causam norint, ableget a consilioque dimittat, ipse solus reum absolutum, a quo pecuniam acceperit, condemnet pecuniamque non reddat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.d am 17.04.2016
Welches Ungeheuer oder Wunder dieser Art haben wir je gehört oder gesehen, das mit dem Angeklagten verhandelt, sich danach mit dem Ankläger einigt, ehrenwerte Männer, die den Fall kennen, wegschickt und vom Rat ausschließt, der selbst allein den bereits freigesprochenen Angeklagten verurteilt, von dem er Geld erhalten hat, und das Geld nicht zurückgibt?

von ella968 am 19.09.2016
Haben wir jemals so ein ungeheuerliches Wesen gehört oder gesehen, das zuerst Absprachen mit dem Angeklagten trifft, dann mit dem Staatsanwalt einen Vergleich schließt, alle ehrenhaften Menschen, die den Fall kennen, wegschickt, sie vom Beraten ausschließt und dann eigenmächtig eben jenen Angeklagten verurteilt, den er zuvor schon freigesprochen hatte - und dabei das Geld behält, das er von ihm erhalten hatte?

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
umquam
umquam: jemals
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
monstrum
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
audivimus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
vidimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
reo
reus: Angeklagter, Sünder
transigat
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
accusatore
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
decidat
decidere: fallen, herabfallen
honestos
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
homines
homo: Mann, Mensch, Person
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
norint
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
ableget
ablegare: EN: send away/off (on a mission)
a
a: von, durch, Ah!
consilioque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
dimittat
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
reum
reus: Angeklagter, Sünder
absolutum
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
a
a: von, durch, Ah!
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
acceperit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
condemnet
condemnare: verurteilen
pecuniamque
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
reddat
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum