Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  324

Hoc rationis habebant, facere eos nullo modo posse ut eodem crimine eisdem testibus sopatrum condemnarent idem homines qui antea absolvissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.f am 11.11.2016
Ihre Überlegung war, dass es unmöglich wäre, dass dieselben Personen Sopatrus mit denselben Beweisen und Zeugen verurteilen könnten, nachdem sie ihn zuvor freigesprochen hatten.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
rationis
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eodem
eodem: ebendahin
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
eisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
testibus
testu: irdenes Geschirr
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
condemnarent
condemnare: verurteilen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
homines
homo: Mann, Mensch, Person
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
antea
antea: früher, vorher, before this
absolvissent
absolvere: befreien, freisprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum