Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  289

Repente coepit dicere se omnia verris causa velle; sibi cum eo amicitiam cognationemque esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina8874 am 16.01.2015
Plötzlich begann er zu sagen, dass er alles um Verres' willen wolle; dass zwischen ihm und Verres Freundschaft und Verwandtschaft bestehe.

Analyse der Wortformen

Repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
coepit
coepere: anfangen, beginnen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
verris
verrere: kehren, fegen
werra: Verwirrung
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
velle
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
cognationemque
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum