Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  263

Est magnum argumentum, verum illud maximum, quod illis ipsis bidinis, quibus iste iratus esse debuit, a quibus comperit, quod iure agere cum epicrate nihil possent, etiamsi adesset, idcirco suum decretum pecunia esse temptatum: iis, inquam, ipsis non modo illam hereditatem quae epicrati venerat, sed, ut in heraclio syracusano, item in hoc, paulo etiam atrocius, quod epicrates appellatus omnino non erat, bona patria fortunasque eius bidinis tradidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian.g am 08.11.2023
Es gibt starke Beweise, und dies ist der stärkste Punkt: Genau zu dem Zeitpunkt, als er wütend auf die Bidini hätte sein sollen, die ihm mitgeteilt hatten, dass sie gegen Epicrates rechtlich nicht vorgehen könnten, selbst wenn er vor Gericht erscheine, wurde sein Urteil tatsächlich durch Bestechung beeinflusst. Tatsächlich übertrug er diesen Personen nicht nur die Erbschaft, die an Epicrates gefallen war, sondern – ganz wie im Fall des Heraclius von Syrakus, jedoch noch empörender in diesem Fall – gab er das väterliche Vermögen und die Besitztümer des Epicrates an die Bidini, obwohl Epicrates nicht einmal vor Gericht geladen worden war.

von jessica.8821 am 11.06.2023
Es gibt einen großen Beweis, aber der größte ist, dass in jenen sehr selben Tagen, als er wütend auf die Bidini hätte sein sollen, von denen er erfuhr, dass sie rechtlich nichts mit Epicrates unternehmen konnten, selbst wenn er anwesend wäre, sein Dekret daher offensichtlich durch Geld beeinflusst worden war: Ihnen, sage ich, übergab er nicht nur das Erbe, das an Epicrates gefallen war, sondern, wie im Fall des Heraclius Syracusanus, in diesem Fall sogar noch etwas grausamer, da Epicrates überhaupt nicht vorgeladen worden war, die väterlichen Güter und Besitztümer.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
argumentum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
bidinis
dine: EN: whirlwind
dinus: EN: divine
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iste
iste: dieser (da)
iratus
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
debuit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
a
a: von, durch, Ah!
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
comperit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
nihil
nihil: nichts
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temptatum
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
syracusano
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
atrocius
atrociter: EN: violently
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
epicrates
epicrates: der Übergewaltige
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
fortunasque
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
bidinis
dine: EN: whirlwind
dinus: EN: divine
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum