Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  211

Ubi se collegit, vocat ad se syracusanos; qui non posset negare ab illis pecuniam datam, non quaesivit procul alicunde, neque enim probaret, sed proximum, paene alterum filium, quem illam pecuniam diceret abstuiisse; ostendit se reddere coacturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christin.824 am 22.10.2022
Als er sich gefasst hatte, ruft er die Syrakusaner zu sich; derjenige, der nicht leugnen konnte, dass ihnen Geld gegeben worden war, suchte nicht weit her und würde es auch nicht beweisen, sondern den Nächsten, fast wie einen anderen Sohn, von dem er sagte, er habe jenes Geld weggenommen; er zeigte, dass er ihn zur Rückgabe zwingen würde.

von mohammad8948 am 09.02.2019
Nachdem er sich gefasst hatte, rief er die Syrakusaner zu sich. Da er nicht abstreiten konnte, dass sie ihm das Geld gegeben hatten, suchte er nicht weit nach jemandem, den er beschuldigen könnte. Stattdessen beschuldigte er jemanden, der ihm sehr nahestand, fast wie einen zweiten Sohn, das Geld genommen zu haben, und versprach, ihn zur Rückzahlung zu zwingen.

Analyse der Wortformen

se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
collegit
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
vocat
vocare: rufen, nennen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
syracusanos
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ab
ab: von, durch, mit
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
datam
dare: geben
non
non: nicht, nein, keineswegs
quaesivit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
alicunde
alicunde: irgendwoher, from some source or other
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
probaret
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
sed
sed: sondern, aber
proximum
proximus: der nächste
paene
paene: fast, beinahe, almost
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
coacturum
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum