Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  192

Verum ex ista reperietis hereditate ita istum praedarum ut perpauca occulte fecerit; populum syracusanum in maximam invidiam sua infamia, alieno praemio pervenisse, paucos syracusanos, eos qui nunc se publice laudationis causa venisse dicunt, et tunc participes praedae fuisse et nunc non ad istius laudationem, sed ad communem litium aestimationem venisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Theo am 20.03.2022
Doch aus diesem Erbe werdet ihr feststellen, dass er in Bezug auf Plünderungen derart handelte, dass er sehr wenige Dinge heimlich ausführte; dass das Volk von Syrakus durch seine Schande, durch fremde Belohnung, in den größten Hass geriet, dass nur wenige Syrakusaner - jene, die jetzt behaupten, öffentlich zum Ruhm gekommen zu sein - sowohl damals an den Plünderungen beteiligt waren und jetzt nicht zu seinem Lob, sondern zur gemeinsamen Bewertung der Rechtsstreitigkeiten gekommen sind.

von frederik.e am 16.06.2023
Aber Sie werden entdecken, dass seine Behandlung dieses Erbes so schamlos war, dass er kaum etwas zu verbergen versuchte; sein schändliches Verhalten und die Belohnungen anderer brachten einen intensiven Hass auf die Menschen von Syrakus hervor, und die wenigen Syrakusaner, die jetzt behaupten, sie seien öffentlich gekommen, um ihn zu loben, waren damals tatsächlich an der Plünderung beteiligt und sind jetzt nicht gekommen, um ihn zu loben, sondern um an der allgemeinen Bewertung der Gerichtsverfahren teilzunehmen.

Analyse der Wortformen

Verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ista
iste: dieser (da)
reperietis
reperire: finden, wiederfinden
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
istum
iste: dieser (da)
praedarum
praeda: Beute
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
perpauca
perpaucum: EN: very few (pl.), very little
perpaucus: sehr wenige
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
occulte: EN: secretly
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
syracusanum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
infamia
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
alieno
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
praemio
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
pervenisse
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
paucos
paucus: wenig
syracusanos
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
laudationis
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
venisse
venire: kommen
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
participes
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
praedae
praeda: Beute
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
istius
iste: dieser (da)
laudationem
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
sed
sed: sondern, aber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
litium
lis: Streit, Prozess, Prozess
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
venisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum