Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  018

Nos vero experti sumus italico maximo difficillimoque bello siciliam nobis non pro penaria cella, sed pro aerario illo maiorum vetere ac referto fuisse; nam sine ullo sumptu nostro, coriis, tunicis, frumentoque suppeditando, maximos exercitus nostros vestivit, aluit, armavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.f am 06.05.2019
Während des massiven und herausfordernden italienischen Krieges lernten wir aus Erfahrung, dass Sizilien für uns nicht nur ein Vorratslager war, sondern ein reiches Schatzhaus wie bei unseren Vorfahren. Ohne uns etwas zu kosten, lieferte es Leder, Kleidung und Getreide und versorgte unsere riesigen Heere mit Kleidung, Nahrung und Waffen.

von johannes.y am 18.10.2020
Wir haben in Wahrheit während des größten und schwierigsten italischen Krieges erfahren, dass Sizilien für uns nicht nur ein Vorratslager, sondern vielmehr jener alte und gut gefüllte Schatz unserer Vorfahren war; denn ohne unsere eigenen Aufwendungen hat sie durch die Bereitstellung von Leder, Tuniken und Getreide unsere größten Heere bekleidet bekleidet, ernährt und bewaffnet.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aerario
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aluit
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
armavit
armare: bewaffnen, ausrüsten
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
cella
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
coriis
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
corion: EN: plant
difficillimoque
que: und
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
experti
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expers: unteilhaftig
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
frumentoque
que: und
frumentum: Getreide
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
italico
italicus: EN: of Italy, Italian;
maiorum
maior: größer, älter
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maximos
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nam
nam: nämlich, denn
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
penaria
penarius: Vorrats
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
referto
refercire: vollstopfen
refertus: vollgestopft (mit), gefüllt (mit)
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
siciliam
sicilia: Sizilien
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sumptu
sumptus: Kosten, Aufwand
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suppeditando
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
tunicis
tunica: Tunika, Unterkleid
ullo
ullus: irgendein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestivit
vestire: bekleiden, kleiden
vetere
vetus: alt, hochbetagt
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum