Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  140

Etat in sermone res, magnam heraclio pecuniam relictam; non solum heraclium divitem, sed etiam ornatum supellectile, argento, veste, mancipiis futurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan9971 am 09.07.2013
Es ging das Gerücht, dass Heraclius eine große Geldsumme geerbt hatte und dass er würde nicht nur reich werden, sondern auch gut ausgestattet mit Möbeln, Silbergeschirr, Kleidung und Sklaven.

Analyse der Wortformen

in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
relictam
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
divitem
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ornatum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
supellectile
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, house furnishings
argento
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
mancipiis
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum