Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  084

Verres simul ac tetigit provinciam, statim messana litteras dedit, dionem evocavit, calumniatores ex sinu suo adposuit qui illam hereditatem veneri erycinae commissam esse dicerent; hac de re ostendit se ipsum cogniturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nina8833 am 12.04.2014
Sobald Verres die Provinz erreichte, sandte er sofort Briefe aus Messana und bestellte Dion vor. Er ernannte seine eigenen Handlanger als falsche Ankläger, die behaupteten, das Erbe sei dem Venustempel in Eryx überlassen worden. Er verkündete, dass er die Angelegenheit persönlich untersuchen werde.

von evelynn921 am 28.03.2020
Verres, sobald er die Provinz berührte, gab sofort von Messana aus Briefe, rief Dion herbei, bestellte falsche Ankläger aus seinem eigenen Umfeld, die behaupten würden, dass ein Erbe der Venus Erycina anvertraut worden sei; bezüglich dieser Angelegenheit zeigte er, dass er selbst die Untersuchung führen würde.

Analyse der Wortformen

Verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tetigit
tangere: berühren, anrühren
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
messana
messana: Messina
litteras
littera: Buchstabe, Brief
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dionem
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
nare: schwimmen, treiben
dare: geben
evocavit
evocare: herbeirufen
calumniatores
calumniator: Rechtsverdrehung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
adposuit
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
veneri
veneri: EN: of/sacred to/devoted to Venus, Roman goddess of love
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
commissam
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cogniturum
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum