Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  688

Ut uno minus teste ageret, habonio opus in acceptum rettulit quadriennio post quam diem operi dixerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo8942 am 11.06.2018
Um die Zahl der Zeugen um einen zu reduzieren, verzeichnete er das Werk in Habonius' Büchern vier Jahre nach dem ursprünglich festgelegten Termin als abgeschlossen.

von isabell.e am 11.01.2022
Damit er mit einem Zeugen weniger handle, verzeichnete er das Werk für Habonius als angenommen, vier Jahre nachdem er den Tag für das Werk festgelegt hatte.

Analyse der Wortformen

uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
teste
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acceptum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
quadriennio
quadriennium: vier Jahre
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
operi
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum