Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  414

Quod minus dolabella verri acceptum rettulit quam verres illi expensum tulerit quingenta triginta quinque milia, et quod plus feci labella verrem accepisse quam iste in suis tabulis habuit hs ducenta triginta duo milia, et quod plus frumenti fecit accepisse istum, hs deciens et octingenta milia, tu homo castissimus aliud in tabulis habebas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie8979 am 20.04.2014
Was Dolabella Verres weniger gutschrieb, als Verres ihm belastete - fünfhundertfünfunddreißigtausend, und was Dolabella mehr verzeichnete, als jener in seinen Büchern hatte - zweihundertzweiunddreißigtausend Sestertii, und was er mehr an Getreide verzeichnete, als jener erhalten hatte - zehn Millionen achthunderttausend Sestertii, du, höchst reiner Mann, hattest unterschiedliche Dinge in deinen Büchern.

von mohamad.g am 11.10.2019
Es gibt eine Differenz von 535.000 zwischen dem, was Dolabella dir gutgeschrieben hat und was du ihm belastet hast, eine weitere Differenz von 232.000 Sesterzen zwischen dem, was Dolabella als deine Einnahmen aufgezeichnet hat und was du in deinen Konten ausgewiesen hast, und eine zusätzliche Differenz von 10.800.000 Sesterzen bei Getreideeinnahmen - und du, du angeblich ehrenhafter Mann, hieltest unterschiedliche Zahlen in deinen Aufzeichnungen.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
dolabella
dolabella: EN: Dolabella
verri
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
acceptum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
expensum
expendere: ausgeben, bezahlen
expensum: Ausgabe, money paid out
expensus: ausgezahlt
tulerit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
quingenta
quingenti: fünfhundert
triginta
triginta: dreißig, dreissig
quinque
quinque: fünf
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
labella
labellum: kleine Lippe
verrem
verres: Eber, Wildschwein
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iste
iste: dieser (da)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hs
hs:
ducenta
ducenti: zweihundert
triginta
triginta: dreißig, dreissig
duo
duo: zwei, beide
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
frumenti
frumentum: Getreide
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
istum
iste: dieser (da)
hs
hs:
deciens
decem: zehn
et
et: und, auch, und auch
octingenta
octingenti: achthundert
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
tu
tu: du
homo
homo: Mann, Mensch, Person
castissimus
castus: rein, gewissenhaft, unschuldig, religiös, keusch
aliud
alius: der eine, ein anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
habebas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum