Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  687

Iste, quid ageret, nesciebat; si in acceptum non rettulisset, putabat se aliquid defensionis habiturum; habonium porro intellegebat rem totam esse patefacturum, tametsi quid poterat esse apertius quam nunc est?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.9863 am 12.12.2022
Er wusste nicht, was er tun sollte; er dachte, er könnte sich vielleicht verteidigen, wenn er es nicht in den Aufzeichnungen vermerkt hätte, aber ihm war klar, dass Habonius ohnehin alles aufdecken würde - wobei, wie hätte es denn noch offensichtlicher sein können, als es bereits war?

von kira951 am 11.10.2024
Dieser Mann wusste nicht, was er tun sollte; wenn er es nicht in der Quittung vermerkt hätte, glaubte er, würde er eine gewisse Verteidigungsmöglichkeit haben; zudem verstand er, dass Habonius die ganze Angelegenheit offenbaren würde, obwohl was könnte offensichtlicher sein als es jetzt schon ist.

Analyse der Wortformen

Iste
iste: dieser (da)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
nesciebat
nescire: nicht wissen
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acceptum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
non
non: nicht, nein, keineswegs
rettulisset
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
defensionis
defensio: Verteidigung, Abwehr
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
porro
porrus: EN: leek
porrum: Lauch
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
patefacturum
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apertius
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum