Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  584

Cum l· octavius c· aurelius consules aedis sacras locavissent neque potuissent omnia sarta tecta exigere, neque ii praetores quibus erat negotium datum, c· sacerdos et m· caesius, factum est senatus consultum, quibus de sartis tectis cognitum et iudicatum non esset, ut c· verres r caelius praetores cognoscerent et iudicarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria868 am 08.12.2016
Als L. Octavius und C. Aurelius als Konsuln heilige Tempel in Auftrag gegeben hatten und nicht alle Reparaturen durchführen konnten, noch die Prätoren, denen diese Aufgabe übertragen worden war, C. Sacerdos und M. Caesius, wurde ein Senatsbeschluss gefasst, dass C. Verres und R. Caelius als Prätoren die Untersuchungen und Urteile über die Reparaturen durchführen sollten, über die bisher nicht verhandelt und geurteilt worden war.

von valentina.t am 27.01.2014
Nachdem die Konsuln Octavius und Aurelius Verträge für Tempelreparaturen abgeschlossen hatten, aber nicht alle Instandhaltungsarbeiten fertigstellen konnten, und auch die Prätoren Sacerdos und Caesius, denen die Aufgabe übertragen worden war, dies nicht vermochten, erließ der Senat einen Beschluss, dass die Prätoren Verres und Caelius die verbleibenden Reparaturarbeiten untersuchen und darüber entscheiden sollten, die bisher nicht überprüft worden waren.

Analyse der Wortformen

aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
aedus: EN: kid, young goat
c
C: 100, einhundert
C: 100, einhundert
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
caelius
cael: EN: heaven, sky
ius: Recht, Pflicht, Eid
caesius
caesius: grauäugig, himmelblau
cognitum
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscerent
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
de
de: über, von ... herab, von
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exigere
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
exicare: EN: cut out/off
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
iudicarent
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
locavissent
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
octavius
octavius: EN: Octavius
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
potuissent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacras
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sarta
sarcire: flicken
sartis
sarcire: flicken
senatus
senatus: Senat
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verres
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
verrere: kehren, fegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum