Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  537

Id ego non reprehendo; etenim erat iniquum homini proscripto egenti de fraternis bonis quicquam dari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.u am 06.03.2019
Ich kritisiere das nicht; schließlich wäre es ungerecht gewesen, jemandem, der geächtet und bedürftig war, etwas vom Besitz des Bruders zu geben.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ego
ego: ich
non
non: nicht, nein, keineswegs
reprehendo
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iniquum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
homini
homo: Mann, Mensch, Person
proscripto
proscribere: öffentlich bakanntmachen
proscriptus: EN: proscribed person, outlaw
egenti
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
de
de: über, von ... herab, von
fraternis
fraternus: brüderlich
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
dari
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum