Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  005

Patior, iudices, et non moleste fero me laboris mei, vos virtutis vestrae fructum esse laturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.k am 29.04.2014
Ich ertrage es, o Richter, und es fällt mir nicht schwer, dass ihr die Frucht meiner Arbeit, eurer Tugend ernten werdet.

Analyse der Wortformen

Patior
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
moleste
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
moleste: EN: annoyingly
fero
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
me
me: mich
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
vos
vos: ihr, euch
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vestrae
vester: euer, eure, eures
fructum
frui: genießen, Freude haben an
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
laturos
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum