Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  006

Nam si iste id fecisset quod prius statuerat, ut non adesset, minus aliquanto quam mihi opus esset cognosceretur quid ego in hac accusatione comparanda constituendaque elaborassem; vestra vero laus tenuis plane atque obscura, iudices, esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz931 am 18.02.2014
Denn wenn jener Mann dasjenige getan hätte, was er zuvor beschlossen hatte, nämlich nicht anwesend zu sein, würde wenig mehr als nötig von dem bekannt sein, woran ich bei der Vorbereitung und Begründung dieser Anklage gearbeitet habe; wahrlich, Richter, wäre euer Lob dünn und undeutlich.

von hugo942 am 23.12.2015
Denn hätte er seinen ursprünglichen Plan, nicht zu erscheinen, durchgeführt, hätten die Menschen weniger Gelegenheit gehabt, die ganze Arbeit zu würdigen, die ich in die Vorbereitung und den Aufbau dieser Anklageschrift gesteckt habe; und Sie, Richter, hätten sehr wenig Anerkennung für Ihre Rolle erhalten und wären praktisch unbekannt geblieben.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
iste
iste: dieser (da)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
statuerat
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
aliquanto
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
mihi
mihi: mir
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cognosceretur
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ego
ego: ich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
accusatione
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
comparanda
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
constituendaque
constituere: beschließen, festlegen
que: und
elaborassem
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
vestra
vester: euer, eure, eures
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
laus
laus: Ruhm, Lob
tenuis
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
plane
planus: flach, eben, Landstreicher
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
obscura
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum