Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  433

Iste praetor designatus, utrum admonitus an temptatus an, qua est ipse sagacitate in bis rebus, sine duce ullo, sine indice pervenerit ad hanc improbitatem, nescio: vos tantum hominis audaciam amentiamque cognoscite, appellat heredem l· annium, qui erat institutus secundum filiam, non enim mihi persuadetur istum ab illo prius appellatum,; dicit se posse ei condonare edicto hereditatem; docet hominem quid possit fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise.s am 04.10.2014
Dieser designierte Prätor, ob gewarnt oder geprüft oder, mit der ihm eigenen Schlauheit in diesen Angelegenheiten, ohne jeglichen Wegweiser, ohne Informanten zu dieser Unredlichkeit gelangt sei, weiß ich nicht: Ihr sollt nur die Kühnheit und Verrücktheit des Mannes erkennen, er ruft L. Annius als Erben aus, der nach der Tochter eingesetzt worden war (denn ich bin nicht überzeugt, dass er zuerst von jenem berufen wurde); er behauptet, die Erbschaft durch Edikt übertragen zu können; er lehrt den Mann, was getan werden könnte.

von isabelle.d am 27.06.2024
Ob dieser neu ernannte Richter vorgewarnt, vorsichtig sondiert oder einfach durch seine eigene Gerissenheit in solchen Angelegenheiten ohne jegliche Anleitung oder Insiderinformationen dahintergekommen ist, weiß ich nicht. Aber seht nur die unverschämte Verwegenheit dieses Mannes: Er kontaktiert Lucius Annius, der nach der Tochter als Ersatzerbe eingesetzt war (ich glaube nicht, dass Annius ihn zuerst angesprochen hat), teilt ihm mit, dass er ihm das Erbe durch einen offiziellen Erlass zusprechen kann, und erklärt ihm, wie dies alles arrangiert werden könnte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admonitus
admonere: erinnern, ermahnen
admonitus: EN: advice, recommendation
amentiamque
amentia: Wahnsinn, Irrsinn, Sinnlosigkeit, Verrücktheit
que: und
an
an: etwa, ob, oder
annium
annius: EN: striving
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
appellatum
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
bis
duo: zwei, beide
cognoscite
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
condonare
condonare: verschenken, überlassen, verzeihen
designatus
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
heredem
heres: Erbe
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
improbitatem
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, dishonesty
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indice
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
indigus: bedürftig;
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Iste
iste: dieser (da)
istum
iste: dieser (da)
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
mihi
mihi: mir
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
persuadetur
persuadere: überreden, überzeugen
pervenerit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sagacitate
sagacitas: Spürkraft
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temptatus
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ullo
ullus: irgendein
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum