Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  387

Homo avarissime et spurcissime, redde bona sodalis filio, si non quae abstulisti, at quae confessus es!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Homo
homo: Mann, Mensch, Person
avarissime
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
avare: EN: greedily, avariciously, rapaciously
et
et: und, auch, und auch
spurcissime
simus: plattnasig
spurcus: schmutzig, foul
redde
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sodalis
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, associate, mate, intimate, comrade, crony
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
abstulisti
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
at
at: aber, dagegen, andererseits
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
confessus
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
confessus: geständig, geständig, acknowledged
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum