Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  354

Magnum hoc lampsacenum crimen est libidinis atque improbissimae cupiditatis: accipite nunc avaritiae prope modum in suo genere non levius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.v am 12.12.2016
Groß ist dieses lampsacenische Verbrechen der Lust und der schamlosesten Begierde: Empfangt nun ein Verbrechen der Habgier, das in seiner Art fast gleich und nicht minder schwerwiegend ist.

von conner954 am 05.02.2014
Dieses schwerwiegende Verbrechen in Lampsacus entspringt Lust udn völlig schamloser Begierde. Hört nun von einem ebenso schwerwiegenden Verbrechen der Habgier, das in seiner Natur ähnlich ist.

Analyse der Wortformen

Magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
improbissimae
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
accipite
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
modum
modus: Art (und Weise)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
non
non: nicht, nein, keineswegs
levius
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum