Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  279

Nisi vero illud dicet, quod et in tetti testimonio priore actione interpellavit hortensius, quo tempore quidem signi satis dedit, si quid esset quod posset dicere, se tacere non posse, ut, quam diu tacuit in ceteris testibus, scire omnes possemus nihil habuisse quod diceret: hoc tum dixit, philodamum et filium eius a c· nerone esse damnatos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
interpellavit
interpellare: jemanden in die Rede fallen
hortensius
hortensius: zum Garten gehörig
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
signi
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tacere
tacere: schweigen, still sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
tacuit
tacere: schweigen, still sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ceteris
ceterus: übriger, anderer
testibus
testu: irdenes Geschirr
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
possemus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nihil
nihil: nichts
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tum
tum: da, dann, darauf, damals
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
a
a: von, durch, Ah!
c
C: 100, einhundert
nerone
nero: Nero
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
damnatos
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum