Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  261

Homo, qui et summa gravitate et iam id aetatis et parens esset, obstipuit hominis improbi dicto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.915 am 16.01.2014
Der Mann, der von höchster Ernsthaftigkeit war, bereits ein fortgeschrittenes Alter hatte und Vater war, war von der Aussage des unverschämten Mannes erschüttert.

von elisa.s am 30.09.2016
Ein reifem Familienvater von ernster Natur war erschüttert von dem, was der Schuft gesagt hatte.

Analyse der Wortformen

Homo
homo: Mann, Mensch, Person
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
et
et: und, auch, und auch
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
et
et: und, auch, und auch
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
et
et: und, auch, und auch
parens
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
obstipuit
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
improbi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum